Interlanguage and Set Theory

نویسنده

  • Atle Ro
چکیده

If one is to exploit the notion of interlanguage in error diagnosis systems, a precise definition of this concept is useful. We will define interlanguage set theoretically, on two different levels. A comparison of a first language and a target language on the X^-level makes it possible to compare structural similarity between languages, and a comparison on the Vx-level enables an explication of second language acquisition. We also comment on the limitations of set theory applied to interlanguage, and propose some augmentations which are needed in a theory of interlanguage that is to give a satisfactory account of interlanguage data. 0. Introduction The notion 'interlanguage' alludes to a language "between" two (or more) languages, i.e. a target language (Lt) norm which a student is trying to achieve, and his first language (LI). The interlanguage has characteristics of both of these languages. The nature of the blending, or how "between" is to be interpreted, however, has always been vague in second language acquisition (SLA) literature. In this paper, we will try to make the concept so clear that it can be exploited in a computational system for diagnosing second language errors. In our study, Lt is Norwegian, and LI is Spanish. The main features of interlanguages which will be used in the diagnosing system, are overgeneralisation of Lt rule statements and transfer from LI. In the diagnostic system, overgeneralisation will be implemented as constraint relaxation along the lines of Douglas and Dale (1992), and transfer will be implemented by means of an alternative LI based grammar. Transfer is understood in the sense it is used in SLA research (cf. Odlin (1989)), not in the sense of machine translation (although the planned system bears resemblances with transfer based MT systems). In the main section of this paper 'interlanguage' is defined set theoretically. In Section two some features which we want in a theory of interlanguage, but which fall outside the set theoretical study in section one, are discussed.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Developmental Issues in Interlanguage Pragmatics

Unlike other areas of second language study, which are primarily concerned with acquisitional patterns of interlanguage knowledge over time, most studies in interlanguage pragmatics have focused on second language use rather than second language learning. The aim of this paper is to profile interlanguage pragmatics as an area of inquiry in second language acquisition research, by reviewing exis...

متن کامل

Interlanguage Pragmatics Theory and Its Implications for Foreign Language

The major purpose of college English teaching is to cultivate and develop student’s pragmatic competence. Interlanguage pragmatics is a new interdisciplinary branch of study based on the theories of pragmatics and second language acquisition which has direct guide significance for foreign language teaching. This paper firstly introduces the theoretical models of the two theories and then focuse...

متن کامل

Interlanguage Signs And Lexical Transfer Errors

A theory of interlanguage (IL) lexicons is outlined, with emphasis on IL lexical entries, based on the HPSG notion of lexical sign. This theory accounts for idiosyncratic or lexical transfer of syntactic subcategorisation and idioms from the first language to the IL. It also accounts for developmental stages in IL lexical grammar, and grammatical variation in the use of the same lexical item. T...

متن کامل

Interlanguage Theory and Emergentism: Reconciliation in Second Language Developmental Index Studies

The present paper generally reviews the history of second language (L2) researchers’ efforts in an attempt to find such an index and the possible reasons for the difficulties in establishing the developmental index from both the theoretical and the empirical viewpoints. Two contradictory views—interlanguage theory and emergentism—can finally reconciled so as to have a comprehensive view of seco...

متن کامل

Interlanguage Ergative Constructions and Learnability

A certain group of English verbs, the ergatives, is consistently mis-passivized in Chinese-speakers' interlanguage. Comparison of the ergative construction in Chinese and English shows that they share similar properties. However, this does not seem to facilitate learning of the target English construction. Furthermore, the passive ergatives are not attributable to exemplification in either the ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1993